Looks like Sydney Trains is going to drop the jargon from its PA announcements.

From the SMH:

"Commuters will soon be told to “get off” the train, rather than “alight”, after Sydney Trains resolved to overhaul its station announcements to favour colloquial language.

“The phrase “this train terminates here” is also being retired, due to concerns the word “terminates” is difficult to understand.”

https://www.smh.com.au/national/nsw/this-phrase-terminates-here-sydney-train-announcement-overhaul-20240502-p5foby.html

@sydneytrains #trains #sydney #nsw #transit #planning #train #UrbanPlanning

  • rusl@mstdn.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    4 months ago

    @ajsadauskas @sydneytrains I was amused but not surprised on a recent trip to the US to hear the announcement on the aeroplane as “de-plane” instead of “disembark” or “alight”. I suppose you have to meet people where they are with language.

  • tau@aussie.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    4 months ago

    Doubleplusgood news!

    Seriously though, alight and terminates are not hard words to understand - particularly when given context and used in repeated announcements. It doesn’t reflect well on our literacy levels if these words are now considered too difficult for the general population.