The study that is mentioned: https://www.researchgate.net/publication/382073071_Linguistic_Diversity_and_Public_Servants’_Turnover_Intentions_Theory_and_Analysis_from_a_Multilingual_State
But not all is well at the moment with Canada’s federal public service. In a forthcoming study to be published in the Review of Public Personnel Administration, my co-researcher and I find that the inability of both French and English-speaking federal public servants to work in their official language of choice is pushing them to consider quitting their jobs.
Approximately 40 per cent of English and French-speaking public servants, citing a low ability to use their official language at work, said they intended to quit their jobs for something else within the public service, whereas the probability of quitting was only 26 per cent among public servants expressing a high ability to use their official language at work.
Being bilingual is a metric for hiring, so some people who can say “Jim apple George” or “monet es George” will call themselves bilingual. So knowing enough to be hired, and knowing enough to actually do the job are two different things.
So, if I work at the CRA, and I go into a meeting where we’re discussing some finer points about the tax code, and how it interacts with a s85(1) rollover or eligible vs non-eligible dividends, am I going to speak a language that I am confident that everyone in the room actually knows, or the one that I might need to repeat myself 15 times or make a mistake in front of everyone at work and look stupid?
Another (better) article that this article sites:
For rank and file this is true, but there is a certification process for supervisors.
But I can see the other points being relevant, especially about technical jargon with colleagues. I guess I’m lucky that almost everyone I work with knows enough of both languages to flip back and forth as needed. The french training in my dept is excellent.